1 ChroniclesChapter 4 |
1 THESE are the sons of Judah: Pharez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal. |
2 And Lana the son of Shobal begat Nahath; and Nahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of Rehoboam. |
3 And these are the sons of Aminadab: Ahizareel, Neshmah, and Dibash. |
4 Pegoael and Hoshiah, these are the sons of Hur, the first-born of Ephratah, whose father was of Beth-lehem. |
5 And Ashur the father of Tekoa had two wives. |
6 And one of them bore Ahiram, Ephaor, Teman, and Hereshtar. These were the sons of one of them. |
7 And the sons of Helah were, Zereth and Jezoar and Ethnan. |
8 And Coz begat Anub and Zobebah and the families of Aharhel the son of Harum. |
9 And one of them was dear to his father and to his mother, so they called his name Our Eyes. |
10 And they said to him, The LORD shall surely bless you and enlarge your territory, and his hand shall be with you and shall deliver you from evil, that it may not have power over you, and he shall grant you that which you request of him. |
11 And Caleb the brother of Ahijah begat Mehir, who was the father of Eshton. |
12 And Eshton begat Tehiah, and Ropha begat Paseah, and Paseah begat Tehiah, and Tehiah begat Jazir. |
13 These were the sons of Caleb the son of Jophaniah. The name of his first-born was Elah, and the name of the second was Naam, and the name of the third was Kenaz, and the name of the fourth was Ashiph, and the name of the fifth was Jamoael, and the name of the sixth was Jahrob. |
14 These are the sons of Caleb the son of Jophaniah. |
15 And the sons of Ezra were Jether, and Mered and Epher and Jalon; and she bore Miriam and Shammai and Ishbah the father of Eshtomoa. |
16 And his wife Jehudijah bore Jered the father of Gedor and Heber the father of Socho and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharoah, which Mered took. |
17 And the sons of his wife Hodiah the sister of Nahom, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maahathite. |
18 And the sons of Shimon were, Annon and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Benzoheth. |
19 The sons of Shelah the son of Judah were Er, the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea. |
20 And the sons of Uriah's wife, the sister of Nahom the father of Keilah, were Zemri, Eshtemoa, Maachat, Eshtma, and Ashimon. |
21 And the sons of Ashimon were Ammon, Domiah, Zerah, and Shelah. |
22 These are the sons of Judah: Jemoael, Jamin, Ahar, Jachin, Zahar, Jarib, Zerah, and Saul. |
23 These are the sons of Shelah. |
24 The sons of Simeon were Mibsam his son, Mishma his son, |
25 Shemati his son, Hamuel his son. |
26 Zaccai his son, Shimei his son. |
27 And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers had not many children, neither did all their family multiply until the children of Judah came to dwell with them. |
28 And they dwelt with them in the towns of Beersheba, in Moladah, and in Darath-Shuah. |
29 And in Bilhah, Ezem, and Tolad, |
30 Bansel, Hirmah, Hazar-gadah, Heshmon, Hethpelet, and Zinglag, |
31 And in Marmeranah and Samsalah. These were their cities until the reign of David. |
32 And their villages were Akim, Ekin, Rimmon, Athchen, and Ashan, five cities; |
33 And all the villages that were round about the same cities of Arkites. |
34 These were the cities of their habitations, and they became very famous |
35 And were situated in beautiful locations, and peace and tranquillity reigned round about them. |
36 These were the names of the princes who were there in their families and in the house of their fathers. |
37 And they came to the entrance of Geder, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. |
38 And they found good and rich pasture, and the land was wide and good, and tranquillity and peace there reigned; |
39 For they who dwelt in it were the first settlers. |
40 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and destroyed their tents utterly |
41 And polluted all the springs of water which were there to this day and dwelt in their places, because there was good pasture for their flocks. |
42 And some of them and some of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Gebel. These are the names of the men who went as their leaders: Pelatiah, Metitha, Rephaiah, and Uzziel, the four sons of Ishi. |
43 And they smote the rest of the Amalekites that escaped, and have dwelt in their place to this day. |
Первая книга ПаралипоменонГлава 4 |
1 |
2 У Реаи, сына Шоваля, родился Яхат; у Яхата родились Ахумай и Лахад. Всё это племена цоратян. |
3 Вот дети Этама: Изреэль, Ишма, Идбаш, сестра их Хацелелпони, |
4 Пенуэль, отец Гедора, и Эзер, отец Хуши. Все это потомки Гура, первенца Эфраты и отца Вифлеема. |
5 У Ашхура, отца Текоа, было две жены: Хела и Наара. |
6 Наара родила ему Ахуззама, Хефера, Темни и Ахаштари. Это сыновья Наары. |
7 Сыновья Хелы: Церет, Цохар, и Этнан, [и Коц]. |
8 У Коца родились: Анув, Цовева и племена Ахархела, сына Харума. |
9 Яавец был прославленнее своих братьев. Мать назвала его Яавецем, сказав: «В муках я родила его». |
10 Воззвал он к Богу Израиля: «О, если бы Ты благословил меня благословением Своим и расширил мои рубежи! Пусть рука Твоя меня поддерживает и сохраняет меня от всякого зла, чтобы я не знал горя!» И Бог послал Яавецу всё, о чем он просил. |
11 У Келува, брата Шухи, родился Мехир, который стал отцом Эштона. |
12 У Эштона родились Бет-Рафа, Пасеах и Техинна, отец Ир-Нахаша. Все они жители Рехи. |
13 Сыновья Кеназа: Отниэль и Серая. Сыновья Отниэля: Хатат [и Меонотай]. |
14 У Меонотая родился Офра. У Сераи родился Иоав, отец жителей Ге-Харашима (такое у него название, потому что жители его были ремесленниками). |
15 Сыновья Халева, сына Ефуннэ: Иру, Ила и Наам. Сын Илы — Кеназ. |
16 Сыновья Ехаллелеля: Зиф, Зифа, Тирья и Асарэль. |
17 Сыновья Эзры: Етер, Меред, Эфер и Ялон. Вот сыновья египтянки Битьи, которую взял в жены Меред, она родила: Мирьяма, Шаммая и Ишбаха, отца Эштемоа. |
18 Другая жена Мереда, иудеянка, родила Ереда, отца Гедора, Хевера, отца Сохо, и Екутиэля, отца Заноаха. |
19 Вот еще сыновья его жены-иудеянки, сестры Нахама: отец Кеилы-гармитянина и Эштемоа-маахеец. |
20 Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бен-Ханан и Тилон. Потомки Иши: Зохет и сын Зохета. |
21 Потомки Шелы, сына Иуды: Эр, отец Лехи, Лаэда, отец Мареши, а также семьи из рода Ашбеи, что обрабатывали тонкий лен; |
22 Йоким, жители Козевы, Йоаш и Сараф, которые правили в Моаве, но потому вернулись в Лехем (дела это древние). |
23 Они были гончарами, жили в Нетаиме и Гедере, будучи на службе у царя. |
24 |
25 сын Шауля Шаллум, сын Шаллума Мивсам, сын Мивсама Мишма. |
26 Потомки Мишмы: Хаммуэль, сын Хаммуэля Заккур, сын Заккура Шими. |
27 Шестнадцать сыновей и шесть дочерей было у Шими, а у братьев его сыновей было немного, и весь их род был не так многочислен, как род сыновей Иуды. |
28 Они жили в Беэр-Шеве, Моладе, Хацар-Шуале, |
29 Билхе, Эцеме, Толаде, |
30 Бетуэле, Хорме, Циклаге, |
31 Бет-Маркавоте, Хацар-Сусиме, Бет-Бири и Шаараиме (всё это их города до царствования Давида, |
32 а также селения возле них), а также еще в пяти городах: Этаме, Аине, Риммоне, Тохене и Ашане — |
33 и в селениях вокруг этих городов, вплоть до Баала. Вот места, где они обитали, и их родословие. |
34 |
35 Иоиль, Иегу, сын Йошивьи, сына Сераи, сына Асиэля, |
36 Эльоэнай, Яакова, Ешохая, Асая, Адиэль, Есимиэль, Беная, |
37 Зиза, сын Шифи, сына Аллона, сына Едаи, сына Шимри, сына Шемаи — |
38 это всё вожди родов, перечисленные по именам. Их племена разделились на много разных семейств. |
39 Они дошли до Гедора, до восточного края долины, в поисках пастбищ для своих стад. |
40 Там нашли они пастбища сочные, хорошие, землю просторную, безопасную и мирную. Прежние тамошние жители были из потомков Хама. |
41 И пришли они (все те, кто был перечислен по именам) туда во времена Езекии, царя Иудеи. Они истребили все стоянки и всех меунеев, уничтожили их полностью и навеки и сами поселились на их месте, потому что там нашли они пастбища для своих стад. |
42 Из них пятьсот человек из потомков Симеона пошли к горам Сеира. Во главе их были сыновья Иши: Пелатья, Неарья, Рефая и Уззиэль. |
43 И уничтожили они последних уцелевших амалекитян, поселились там сами и живут до сих пор. |
1 ChroniclesChapter 4 |
Первая книга ПаралипоменонГлава 4 |
1 THESE are the sons of Judah: Pharez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal. |
1 |
2 And Lana the son of Shobal begat Nahath; and Nahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of Rehoboam. |
2 У Реаи, сына Шоваля, родился Яхат; у Яхата родились Ахумай и Лахад. Всё это племена цоратян. |
3 And these are the sons of Aminadab: Ahizareel, Neshmah, and Dibash. |
3 Вот дети Этама: Изреэль, Ишма, Идбаш, сестра их Хацелелпони, |
4 Pegoael and Hoshiah, these are the sons of Hur, the first-born of Ephratah, whose father was of Beth-lehem. |
4 Пенуэль, отец Гедора, и Эзер, отец Хуши. Все это потомки Гура, первенца Эфраты и отца Вифлеема. |
5 And Ashur the father of Tekoa had two wives. |
5 У Ашхура, отца Текоа, было две жены: Хела и Наара. |
6 And one of them bore Ahiram, Ephaor, Teman, and Hereshtar. These were the sons of one of them. |
6 Наара родила ему Ахуззама, Хефера, Темни и Ахаштари. Это сыновья Наары. |
7 And the sons of Helah were, Zereth and Jezoar and Ethnan. |
7 Сыновья Хелы: Церет, Цохар, и Этнан, [и Коц]. |
8 And Coz begat Anub and Zobebah and the families of Aharhel the son of Harum. |
8 У Коца родились: Анув, Цовева и племена Ахархела, сына Харума. |
9 And one of them was dear to his father and to his mother, so they called his name Our Eyes. |
9 Яавец был прославленнее своих братьев. Мать назвала его Яавецем, сказав: «В муках я родила его». |
10 And they said to him, The LORD shall surely bless you and enlarge your territory, and his hand shall be with you and shall deliver you from evil, that it may not have power over you, and he shall grant you that which you request of him. |
10 Воззвал он к Богу Израиля: «О, если бы Ты благословил меня благословением Своим и расширил мои рубежи! Пусть рука Твоя меня поддерживает и сохраняет меня от всякого зла, чтобы я не знал горя!» И Бог послал Яавецу всё, о чем он просил. |
11 And Caleb the brother of Ahijah begat Mehir, who was the father of Eshton. |
11 У Келува, брата Шухи, родился Мехир, который стал отцом Эштона. |
12 And Eshton begat Tehiah, and Ropha begat Paseah, and Paseah begat Tehiah, and Tehiah begat Jazir. |
12 У Эштона родились Бет-Рафа, Пасеах и Техинна, отец Ир-Нахаша. Все они жители Рехи. |
13 These were the sons of Caleb the son of Jophaniah. The name of his first-born was Elah, and the name of the second was Naam, and the name of the third was Kenaz, and the name of the fourth was Ashiph, and the name of the fifth was Jamoael, and the name of the sixth was Jahrob. |
13 Сыновья Кеназа: Отниэль и Серая. Сыновья Отниэля: Хатат [и Меонотай]. |
14 These are the sons of Caleb the son of Jophaniah. |
14 У Меонотая родился Офра. У Сераи родился Иоав, отец жителей Ге-Харашима (такое у него название, потому что жители его были ремесленниками). |
15 And the sons of Ezra were Jether, and Mered and Epher and Jalon; and she bore Miriam and Shammai and Ishbah the father of Eshtomoa. |
15 Сыновья Халева, сына Ефуннэ: Иру, Ила и Наам. Сын Илы — Кеназ. |
16 And his wife Jehudijah bore Jered the father of Gedor and Heber the father of Socho and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharoah, which Mered took. |
16 Сыновья Ехаллелеля: Зиф, Зифа, Тирья и Асарэль. |
17 And the sons of his wife Hodiah the sister of Nahom, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maahathite. |
17 Сыновья Эзры: Етер, Меред, Эфер и Ялон. Вот сыновья египтянки Битьи, которую взял в жены Меред, она родила: Мирьяма, Шаммая и Ишбаха, отца Эштемоа. |
18 And the sons of Shimon were, Annon and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Benzoheth. |
18 Другая жена Мереда, иудеянка, родила Ереда, отца Гедора, Хевера, отца Сохо, и Екутиэля, отца Заноаха. |
19 The sons of Shelah the son of Judah were Er, the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea. |
19 Вот еще сыновья его жены-иудеянки, сестры Нахама: отец Кеилы-гармитянина и Эштемоа-маахеец. |
20 And the sons of Uriah's wife, the sister of Nahom the father of Keilah, were Zemri, Eshtemoa, Maachat, Eshtma, and Ashimon. |
20 Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бен-Ханан и Тилон. Потомки Иши: Зохет и сын Зохета. |
21 And the sons of Ashimon were Ammon, Domiah, Zerah, and Shelah. |
21 Потомки Шелы, сына Иуды: Эр, отец Лехи, Лаэда, отец Мареши, а также семьи из рода Ашбеи, что обрабатывали тонкий лен; |
22 These are the sons of Judah: Jemoael, Jamin, Ahar, Jachin, Zahar, Jarib, Zerah, and Saul. |
22 Йоким, жители Козевы, Йоаш и Сараф, которые правили в Моаве, но потому вернулись в Лехем (дела это древние). |
23 These are the sons of Shelah. |
23 Они были гончарами, жили в Нетаиме и Гедере, будучи на службе у царя. |
24 The sons of Simeon were Mibsam his son, Mishma his son, |
24 |
25 Shemati his son, Hamuel his son. |
25 сын Шауля Шаллум, сын Шаллума Мивсам, сын Мивсама Мишма. |
26 Zaccai his son, Shimei his son. |
26 Потомки Мишмы: Хаммуэль, сын Хаммуэля Заккур, сын Заккура Шими. |
27 And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers had not many children, neither did all their family multiply until the children of Judah came to dwell with them. |
27 Шестнадцать сыновей и шесть дочерей было у Шими, а у братьев его сыновей было немного, и весь их род был не так многочислен, как род сыновей Иуды. |
28 And they dwelt with them in the towns of Beersheba, in Moladah, and in Darath-Shuah. |
28 Они жили в Беэр-Шеве, Моладе, Хацар-Шуале, |
29 And in Bilhah, Ezem, and Tolad, |
29 Билхе, Эцеме, Толаде, |
30 Bansel, Hirmah, Hazar-gadah, Heshmon, Hethpelet, and Zinglag, |
30 Бетуэле, Хорме, Циклаге, |
31 And in Marmeranah and Samsalah. These were their cities until the reign of David. |
31 Бет-Маркавоте, Хацар-Сусиме, Бет-Бири и Шаараиме (всё это их города до царствования Давида, |
32 And their villages were Akim, Ekin, Rimmon, Athchen, and Ashan, five cities; |
32 а также селения возле них), а также еще в пяти городах: Этаме, Аине, Риммоне, Тохене и Ашане — |
33 And all the villages that were round about the same cities of Arkites. |
33 и в селениях вокруг этих городов, вплоть до Баала. Вот места, где они обитали, и их родословие. |
34 These were the cities of their habitations, and they became very famous |
34 |
35 And were situated in beautiful locations, and peace and tranquillity reigned round about them. |
35 Иоиль, Иегу, сын Йошивьи, сына Сераи, сына Асиэля, |
36 These were the names of the princes who were there in their families and in the house of their fathers. |
36 Эльоэнай, Яакова, Ешохая, Асая, Адиэль, Есимиэль, Беная, |
37 And they came to the entrance of Geder, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. |
37 Зиза, сын Шифи, сына Аллона, сына Едаи, сына Шимри, сына Шемаи — |
38 And they found good and rich pasture, and the land was wide and good, and tranquillity and peace there reigned; |
38 это всё вожди родов, перечисленные по именам. Их племена разделились на много разных семейств. |
39 For they who dwelt in it were the first settlers. |
39 Они дошли до Гедора, до восточного края долины, в поисках пастбищ для своих стад. |
40 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and destroyed their tents utterly |
40 Там нашли они пастбища сочные, хорошие, землю просторную, безопасную и мирную. Прежние тамошние жители были из потомков Хама. |
41 And polluted all the springs of water which were there to this day and dwelt in their places, because there was good pasture for their flocks. |
41 И пришли они (все те, кто был перечислен по именам) туда во времена Езекии, царя Иудеи. Они истребили все стоянки и всех меунеев, уничтожили их полностью и навеки и сами поселились на их месте, потому что там нашли они пастбища для своих стад. |
42 And some of them and some of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Gebel. These are the names of the men who went as their leaders: Pelatiah, Metitha, Rephaiah, and Uzziel, the four sons of Ishi. |
42 Из них пятьсот человек из потомков Симеона пошли к горам Сеира. Во главе их были сыновья Иши: Пелатья, Неарья, Рефая и Уззиэль. |
43 And they smote the rest of the Amalekites that escaped, and have dwelt in their place to this day. |
43 И уничтожили они последних уцелевших амалекитян, поселились там сами и живут до сих пор. |